<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Sorryness</title>
	<atom:link href="http://www.phoenixcentre.com/blog/2010/02/15/sorryness-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.phoenixcentre.com/blog/2010/02/15/sorryness-2/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=sorryness-2</link>
	<description>Wayne C. Allen - a simple Zen guy - writes about living and relating elegantly</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 23:53:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: wayne</title>
		<link>http://www.phoenixcentre.com/blog/2010/02/15/sorryness-2/#comment-633</link>
		<dc:creator>wayne</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 19:08:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.phoenixcentre.com/blog/?p=365#comment-633</guid>
		<description>Yeah, I get the &quot;informal&quot; part. Way, way too easy, too!
Trusting all&#039;s well with you - Newfoundland departure is getting closer!
Let&#039;s do dinner.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, I get the “informal” part. Way, way too easy, too!<br />
Trusting all’s well with you — Newfoundland departure is getting closer!<br />
Let’s do dinner.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wayne</title>
		<link>http://www.phoenixcentre.com/blog/2010/02/15/sorryness-2/#comment-632</link>
		<dc:creator>wayne</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 14:02:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.phoenixcentre.com/blog/?p=365#comment-632</guid>
		<description>Hey Peter! 
Nice hearing from you! 
We&#039;re working on removing the word from our vocab., and it&#039;s such a Canadianism. So, now we say, &quot;Sorry! Oops! No I&#039;m not!&quot; And then apologise (if it&#039;s an act of clumsiness - ie stepping on someone) or say what we really mean, &quot;I spoke with malicious intent. Here&#039;s what I really mean.&quot; Cludgy, but helpful - like substituting &quot;I think&quot; for &quot;I feel.&quot; 
Life&#039;s good here for us, altho we are still mulling &quot;retirement.&quot; We&#039;ve committed to deciding during March break! 
Warmly, with affection! 
W </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Peter!<br />
Nice hearing from you!<br />
We’re working on removing the word from our vocab., and it’s such a Canadianism. So, now we say, “Sorry! Oops! No I’m not!” And then apologise (if it’s an act of clumsiness — ie stepping on someone) or say what we really mean, “I spoke with malicious intent. Here’s what I really mean.” Cludgy, but helpful — like substituting “I think” for “I feel.“<br />
Life’s good here for us, altho we are still mulling “retirement.” We’ve committed to deciding during March break!<br />
Warmly, with affection!<br />
W</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Debashis</title>
		<link>http://www.phoenixcentre.com/blog/2010/02/15/sorryness-2/#comment-631</link>
		<dc:creator>Debashis</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 12:17:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.phoenixcentre.com/blog/?p=365#comment-631</guid>
		<description>Loved this one!  In my language, there is no real word for sorry..it&#039;s way too formal.  So, either we blame each other or we do more respons-able things like saying like &quot;Forgive me&quot; or &quot; I did not mean to cause you harm&quot; or &quot;Here is what we should do to fix it&quot;.  Really rough translations.  Instead of saying sorry, which is to me, quick and dirty, I like owning my part in something and going from there.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Loved this one!  In my language, there is no real word for sorry..it’s way too formal.  So, either we blame each other or we do more respons-able things like saying like “Forgive me” or ” I did not mean to cause you harm” or “Here is what we should do to fix it”.  Really rough translations.  Instead of saying sorry, which is to me, quick and dirty, I like owning my part in something and going from there.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Peter Hoban</title>
		<link>http://www.phoenixcentre.com/blog/2010/02/15/sorryness-2/#comment-630</link>
		<dc:creator>Peter Hoban</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 00:47:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.phoenixcentre.com/blog/?p=365#comment-630</guid>
		<description>Hi Wayne 
 
How apt this column for me today.  As you say that lazy language is really just a foil to deflect any consideration of the motive behind some behaviour. 
 
Unfortunately however, most folk react badly to having that mask exposed. 
 
Keep it up, I love ya. 
 
Regards,  Peter </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Wayne</p>
<p>How apt this column for me today.  As you say that lazy language is really just a foil to deflect any consideration of the motive behind some behaviour.</p>
<p>Unfortunately however, most folk react badly to having that mask exposed.</p>
<p>Keep it up, I love ya.</p>
<p>Regards,  Peter</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

